jiang on 七月 31st, 2007

我受的教育(耳濡目染的教育)大概是君子远庖厨云云(当然过屠门仍不妨大嚼一番)。这几日仗剑下厨,却也颇有心得。比如做菜在某些方面跟数据挖掘项目有一比。数据挖掘项目,一个被尊重的信条就是,数据的准备工作所花的时间几乎要占整个项目的九成以上,我做菜也差不多。上网找菜谱——实施手册;洗菜——数据清洗;洗锅和铲子——准备工作窗口(时间窗口);准备辣椒、蒜、生姜、大料——这些难道是算法?乘盘,扯远了。

红烧/水煮鲤鱼是我喜欢做的菜品,有兴致就可以多拨弄几下,不好控制了就填满一锅子的水,这样既能体现对传统的尊重,又可以经常/偶尔任性为之。反正鱼不怕煮,跟老男人一样,越熬越有滋味。

阅读全文——共309字

Continue reading about 红烧鲤鱼

jiang on 七月 27th, 2007

昨天借的《如何欣赏欧美诗歌》(作者Laurence Petteine,劳·坡林,原书名是《声音与意义——诗学概论》),翻到第十五章,《坏诗与好诗》,一段话让我大吃一惊:

评论一首诗,和评论任何一件艺术品一样,我们要向它提出三个基本问题:(1)本诗的中心目的是什么?(2)这一目的在多大程度上实现了?(3)这一目的有多大重要性?为理解一首诗,我们必须回答头一个问题。后两个问题是我们用来做出诗的评价的。后面的第一个问题是以艺术完美的标准来衡量这首诗的,后面的第二个问题是以重大意义的标准来衡量这首诗的。正如一个长方形的面积由长和宽之积所决定,一首诗的伟大也决定于艺术完美与重大意义之积。如果一首诗在完美方面合格,我们将称之为好诗,如果它在完美与意义两个方面都合格,我们将称之为伟大的诗。

阅读全文——共1563字

Continue reading about 如何欣赏诗歌

jiang on 七月 26th, 2007

一天窝在图书馆一层的工具书阅览室。不是翻年鉴,而是找张玉书主编的《外国抒情诗赏析辞典》(北京:北京师范学院出版社,1991),骨灰级的书了,质量倒是出奇的好。

今天顺便带出几册书回去读:

阅读全文——共299字

Continue reading about 天雨流芳2

jiang on 七月 26th, 2007

下午(说时迟那时快,这个25号的下午已经没了)倒有些兴致看看橱窗摆的些书,其中有是以前——高中——买的,现在看着封皮就有些激动。前些日子试图写些诗评,终于又发现自己不擅修辞,一句话就想把一个意思说完,少了婉转反复的趣味。要是坚持多读书,语言就不致如此无味了。

1.胡怀琛编辑,吴曼青校点《古文笔法百篇》(长沙:湖南人民出版社,1984;203页,定价0.63元)——我在扉页写着我是在99年得到的这本小书,应该是在余江县城邹韬奋塑像下的旧书摊淘来的。这书原来的主人叫赵取红——他在上面留得这个名字写得还挺漂亮,还带一枚大红的个人藏书印,篆体。这部选集主张作文俱有一定之法,如我们熟悉的《史记·廉颇蔺相如列传》取抑扬互用法之类,大可不必较真。这个选集的特色就是所选的文字大多来自《史记》、《战国策》、春秋三传,大家有韩愈、苏轼、欧阳修诸君,风骨都比较“硬”。一些小文字也清新可爱,如:

阅读全文——共1710字

Continue reading about 看看以前的书(一)

jiang on 七月 20th, 2007

陈展在他的个人文集中又更新了不少诗歌。这些日子我多跟意大利诗人夸西莫多、蒙塔莱等打交道,读陈展的诗会更亲切些:

    姐姐,我再也无法步入童年    我已经二十五岁了,你们也都已经结婚,生了孩子    即使一个明媚的早晨    在鲜花和晨鸟唤起的温馨季节中突然我快活起来    也无法像个孩子般欢愉,微笑着在你们的腿边撒娇                                      2007.7.4

                          ——《童年》

阅读全文——共311字

Continue reading about 童年—陈展近作

jiang on 七月 20th, 2007

中午在三角地的面食部看到从深圳回来的老李,他要回ccer念海老师的博士。将是我同学中第一个博士了老李,很多羡慕,经济学,都很久以前的事了。

昨晚与吴和她一帮朋友去人艺看戏,主旋律篇《万家灯火》,印象深的是宋丹丹演何老太,还有濮存昕(演的是丁一夫),爷爷级的人物了,跑得还挺欢,在何老太身边还能做出扭捏之态,真不简单。看戏,第一次是很久很久以前了,那时还年轻,大二,是在北大百年讲堂,也是由吴领着,剧本比较有名,是《撒冷镇的女巫》。我的性情不太适合欣赏戏剧,他们引以为豪的台词我评价不高。以前我是能读下莎士比亚式的台词的。

阅读全文——共293字

Continue reading about 博士老李和万家灯火

jiang on 七月 19th, 2007

今天

上午去图书馆,接着写黑塞、翁家雷蒂。中午跟forcode一起在农园吃饭,也是从网上认识的朋友了。虽然我懒得动弹,更多与古人为友,但细数起来,好几个朋友都是这样通过博客或论坛认识的,或者人家看到我写的些东西如forcode和roni,或者我搜索到他们的博客(如Yihui),都是巧了。

阅读全文——共539字

Continue reading about 今天和很多昨天

jiang on 七月 17th, 2007

一寸长,一寸强;一寸短,一寸险

        从小我对上面这前半句心有戚戚,对后半句则一直没能理解。还没上小学的时候看过一部关于秦始皇的电视剧,里面有个人铸了两把剑,一支是后来秦始皇曾经劈开过一个小山丘的长剑,另一支是只匕首,比我们的钢笔长不了多少。在那长剑没被秦始皇收罗到之前,有两人用这两支剑过招,匕首对长剑,见招拆招,那支小匕首来来往往多少回合竟然丝毫不见落败,最后还制服了那支长剑,真是不理解。按我那时的想法,我只要舞一把长剑,端的是水滴不进,你手头的兵器要是短些,如何攻入。

阅读全文——共1194字

Continue reading about 兵刃

jiang on 七月 13th, 2007

这是一个好话题。有时就两站地,等得急了,自己就走开去,说时迟那时快,一辆公车就从身旁驶过。所以我的策略是,要等到不耐烦了,就说再给它两分钟。掐着表看两分钟过了,立马就跑路。这样看着错过的公车驶过,就说:“嘿嘿,你没机会啦。”两分钟没有特别的含义,只是为了避免死循环。

死循环。以前翻过高行健的一个话剧,《车站》,中国青年出版社的本子,等待的题材,跟《等待戈多》不一样的荒谬,说一群人在车站等公车进城,先来了几辆,莫名奇妙地没停站,他们就等啊等啊,后来,——后来呢,一不小心他们就等上了一年,后来,又等上了两年、三年、五年、十年,后来呢,——后来,我等公车都给它一个期限。高行健不谈政治,但这也算文学的一个劝世作用了。

阅读全文——共382字

Continue reading about 等待

jiang on 七月 13th, 2007

市民生活(07-13)

阅读全文——共410字

Continue reading about 平行生活

jiang on 七月 12th, 2007

早上去双榆树早市买菜时顺手捎了一份新京报(2007-7-12,周四)。买菜和读报(以前是食堂和上网),开始小规模地开展我的小日子了。看这样的日报,就想翻到跟自己有那么一丁点关系的文字。所以我建议,也跟人家学一下,北京各大新闻与娱乐类的报纸(新京报、华夏日报、北京晚报等等),专开一个“讣(fu)告”专栏,待我们耄耋老矣,就看报纸掌握街坊其他老头的消息,每次都要感及同类,兔死狐悲(用词不当!),唏嘘不已。这回就翻这期报纸,找跟我有些关系的新闻、评论逐一说开去,表明我也是一个关心时事的小民。我每天读的文字,可以直接在网页上阅读这个Jiangtang’s shared items,也可以订阅它的Feed:

阅读全文——共1337字

Continue reading about 市民生活之读报篇

jiang on 七月 9th, 2007

事先声明,本人独创的“胡氏香菇鸡块(Alpha版)”跟成都与昆明街头的“胡记棒棒鸡”没有一丁丁点关系,这句尤其要跟生菜说明。硬要扯些,就是“胡记”的棒棒鸡如此有名,以至于我也想做出一个这样响亮的菜品。那什么是“胡氏香菇鸡块”?为了遵循科技工作者的传统,“胡氏香菇鸡块”也有一个递归的定义,它的全称是——“‘胡氏香菇鸡块’不是‘胡记棒棒鸡’”。

昨晚为吴下厨,“胡氏香菇鸡块(Alpha版)”就这样问世,同时下线的还有“胡氏黄鸡蛋(Alpha版)”(就是黄瓜炒鸡蛋,或者鸡蛋炒黄瓜),其制作过程附于下:

阅读全文——共1284字

Continue reading about 胡氏私房菜之香菇鸡块(Alpha版)

jiang on 七月 6th, 2007

7月5号,中银国际

4号下午接到中银国际的面试通知,就先回学院借皮鞋了。投行的派头,还是要随它。鞋是借Crazy Hou的,想Hou以前面英特尔,大裤衩就过去了,还夏威夷风格那种,程序员啊。今上午就翻些投行和固定收益的书(我投的是定息收益部),然后就是试衣服了。

阅读全文——共1472字

Continue reading about 这几天

jiang on 七月 3rd, 2007

在本部办饭卡,激活网络帐号,生活就明亮了许多。都大个人了,还要我再体验一把做学生的感觉。

昨一天都很规律,早起,吃早餐(真是驽锌难得——又以文辞害意了),去图书馆写夸西莫多和马里内蒂。中午跟下午,重复以上动作。傍晚把那册《嗜书瘾君子》借了出来。晚上跟几个朋友打牌。打牌,按说也是标准生活。

好久没更新,贴首诗玩玩,卡尔杜齐(Giosuè Carducci)的,钱鸿嘉的本子叫《在圣彼得罗广场》,刘儒庭的译本叫《在圣佩特罗尼奥广场》,没一句一样,相左的地方还多,欺负我不懂意大利文。圣佩特罗尼奥(或者圣彼得罗)是博洛尼亚(钱译成波伦亚,更多迹象表明,我倾向于刘的本子)的一位大主教: 

阅读全文——共1074字

Continue reading about 散记